「作者真的有出國過嗎?」──為何分享自身經驗卻淪為眾矢之的

在很久以前,嗯,距今好像也不是太久,假如在一篇文章裡附上這句:作者旅居國外,似乎整篇文章就會變得很有公信力。 旅居國外在當時彷彿是種有國際觀的象徵,不管你是怎麼出去的,技術移民或是留學,只要旅居國外好像就高人一等,成功脫離鬼島,非常令人羨慕。 然而在近十年的台灣,出國早就已經不再遙不可及。尤其是隨著打工度假簽證,出走的年輕人越來越多,許多人在國外觀察到不同的現象,若覺得有趣或值得探討,也會寫成文章發表在網路上。…

愛爾蘭的台灣膽小鬼──沒有心理準備,你為什麼要出國?

今天要來講一個到愛爾蘭打工度假,沒體驗到生活還欠了一屁股債的故事。 先交代一下背景:到愛爾蘭之後我才知道什麼叫做「治安很差」,雖然大家都說愛爾蘭人很友善之類的,但事實上那只是某個族群。在這裡,還有另外一個族群在破壞整個社會的平靜,那就是愛爾蘭的特產──小屁孩。 「小屁孩」的年齡落在小學一年級到國中三年級之間,特徵是喜歡穿著棉褲,騎腳踏車,成群結黨,他們幹的事不外乎就是偷腳踏車去賣、騷擾路人跟搶劫。他們會在你經過的時候故意嚇你啊,整群把你圍住啊,講一些有的沒有的挑釁你啊。不然就是你拿著手機站在路邊用,他們會騎車過來直接把你手機從手上搶走,然後你追也追不回來。…

讓「顏值」物化你我?改不掉貼標籤的慣性,那就先從看清楚標籤開始

中國網友近來流行一個詞彙「顏值」,這個詞本身是日化漢語,即閱讀起來像是日語的漢字詞彙,但實際上是以現代中文的邏輯去建立的,在日語中並沒有被使用。 「顏值」顧名思義是為評價人長相的一種用語,長相好看的人會被歸類到顏值高的一群裡,這個詞在台灣並沒有被普遍使用,但在專門翻譯日本有趣時事推特的粉絲頁卻經常出現。中文使用者及閱讀者在看到日化漢語時會產生一種有趣的反差感:明明一樣是中文字,卻有種不言而喻的異國風情在其中。 然而「顏值」這一詞的出現卻反映出一種社會價值:對於獨立個人更進一層的物化。這並不如以往我們形容一個人的外表時使用「你好漂亮」、「玉樹臨風」這種意境的方式去形容,而是直接將一個人的外表主觀「假數據化」。…

歐洲旅遊防身守則:歐洲沒有你想的那麼恐怖,但也絕對沒有你想的那麼安全

有三名台灣人在巴黎地鐵遭受攻擊,一人命危中。這篇新聞真的讓人非常心痛,雖然從報導中看不出來被攻擊的前因後果,但根據我在歐洲住過幾年的經驗,以下是我歸類出來自保的方法: 1. 衣著:每次在路上看到亞洲觀光客,從他們的穿著就可以看出來是哪裡人。我知道很多人覺得出國就是要輕便舒服,但是真的不用把一堆登山用品穿上身。也不知道為什麼有能力出國旅遊的中年人都超愛穿登山外套跟運動褲出門的,基本上穿著這些東西走在都市裡非常突兀,在地人也一看就知道不是當地人。而且會穿成這樣到歐洲旅遊的人大部分都有一定的財力,臉上彷彿寫著身懷超過一千歐現金的字樣,很容易被當成目標。尤其是三個以上穿著運動褲跟防風防水外套走在一起的,絕對是遊客無誤,很神奇的也只有台灣人會這樣穿,每次看到都想上去認親一下。…